招標信息

關(guān)于北方重工集團有限公司某項目減速機采購招標

發(fā)布時間:2025-04-28 09:30



招標公告

北方重工集團有限公司(以下簡稱北方重工)計劃于2025年5月8日進行公開招標,歡迎具有生產(chǎn)能力、信譽良好、符合招標要求的企業(yè)參標。

一、招標項目

關(guān)于北方重工集團有限公司減速機采購招標,招標編號:CGZB202504-JDA010。

二、招標項目內(nèi)容及要求

(一)詳見附件(技術(shù)協(xié)議中規(guī)格,數(shù)量,要求)。

(二)中標單位按照北方重工要求發(fā)貨到指定地點。

三、招標時間及報名方式

(一)招標時間、地點。

1.招標時間:2025年5月8日

2.招標地點:北方重工5號樓1樓110會議室。

(二)報名方式:投標人請于2025年5月7日前到北方重工采購總公司報名,具體事宜請與招標聯(lián)系人接洽。

(三)投標保證金。

1.投標人在開標前繳納投標保證金10000元整,標書費200元整(標書費不予退還),否則視其投標無效。

2.投標保證金、標書費以電匯或現(xiàn)金方式繳于北方重工財務(wù)總公司。

賬戶名稱:北方重工集團有限公司

行:請與招標負責人確認

號:請與招標負責人確認

特別提醒:匯款前需提前通知招標聯(lián)系人確定相關(guān)信息。

四、交貨日期

具體到貨時間根據(jù)合同要求確定。

五、供應商的資格要求

(一)投標人須為中華人民共和國境內(nèi)依法注冊的企業(yè)法人或其他組織(具備一般納稅人資格)。

(二)投標人須具備相應產(chǎn)品的生產(chǎn)、經(jīng)營、運輸和如期交貨的能力。

(三)投標人具有良好的銀行資信和商業(yè)信譽,沒有處于被責令停業(yè)或破產(chǎn)狀態(tài),且資產(chǎn)未被重組、接管和凍結(jié)。

六、標書(兩份,一正一副)

響應招標的單位于2025年5月7日前,將密封好的投標文件和投標報價單(報價單另打印密封)交于北方重工招標現(xiàn)場,對于遲交的投標文件不予接受。投標文件包括但不限于下列內(nèi)容:

(一)投標函、資質(zhì)承諾書。

(二)營業(yè)執(zhí)照復印件(加蓋公章)。

(三)法人代表資格證明書和身份證復印件(加蓋公章)。

(四)委托投標的,提供委托代理人授權(quán)委托書和委托代理人身份證復印件(加蓋公章)。

(五)在北方重工及其他單位的主要業(yè)績。

(六)投標企業(yè)生產(chǎn)設(shè)備、技術(shù)力量、驗收標準、產(chǎn)品技術(shù)、售后服務(wù)情況說明材料。

七、投標要求

(一)投標人根據(jù)收到的招標文件進行投標,在投標截止日前可書面或電話向招標人查詢有關(guān)情況并要求解釋。

(二)招標文件在發(fā)出后的3日內(nèi),招標人可以對招標文件進行修訂或補充。

(三)投標人應按照標書的要求,認真、完整、真實的填寫投標文件及投標人基本情況。

(四)投標文件不得涂改、增刪,如必須修改時,必須由企業(yè)法定代表人簽字或蓋章方為有效。

(五)為確保招標工作的公正性和保密性,防止串標行為的發(fā)生,此次招標采用現(xiàn)場當場唱標,招標人多輪議價最終選定中標人的方式進行。

八、合同主要條款

(一)招標會現(xiàn)場約定。

(二)其他事項:

1.除不可抗拒因素,投標人不得單方面終止合同及有關(guān)協(xié)議,遇有特殊情況必須提前一個月通知招標人,否則按違約處理。

2.投標人嚴格按招標人要求組織供貨,經(jīng)招標人驗收、使用達不到質(zhì)量要求,招標人有權(quán)退貨,并由投標人承擔因此發(fā)生的費用及損失。

3.招標人在交貨期內(nèi)有權(quán)安排具體交貨時間、數(shù)量,并以書面形式通知投標人,投標人承諾服從招標人安排。

4.因投標人原因造成終止供貨,合同履約保證金不予退回,并賠償給招標人造成的經(jīng)濟損失。

九、付款方式

90%到貨款,10%質(zhì)保金。

、聯(lián)系方式

招標組織單位:北方重工采購總公司

地點:沈陽經(jīng)濟技術(shù)開發(fā)區(qū)開發(fā)大16號

招標聯(lián)系電話:18240327051

招標聯(lián)系人:劉曉峰

十一、北方重工紀檢、審計監(jiān)察舉報方式

舉報電話:15002450500


附件:設(shè)備規(guī)格型號、數(shù)量



北方重工集團有限公司

2025年4月28日





















附件1-2-1

設(shè)備規(guī)格型號、數(shù)量


序號

物資名稱

規(guī)格型號

單位

數(shù)量

備注

1

減速機

電機功率45kW

1

技術(shù)聯(lián)絡(luò)人:敫旭東13591636511

2

減速機

電機功率160kW

1

3

減速機

電機功率75kW

1

4

減速機

電機功率37kW

1

合計

4


注:以上表格中減速機存在分批付款及發(fā)貨的情況!交貨地點為:國內(nèi)指定地點,最終減速機的交貨地點及交貨時間按甲方要求分批次執(zhí)行。交貨地點和分批發(fā)貨不接受偏離意見。招標前必須與北方重工設(shè)計人員對接減速機選型及數(shù)量(具體參數(shù)詳見后附的招標要求),如未按要求對接,出現(xiàn)選型錯誤或偏離,后果自行承擔。











附件1-2-2

招標要求

減速機招標技術(shù)協(xié)議


買方(甲方):北方重工集團有限公司

乙方(乙方):

本技術(shù)協(xié)議適用于NHI/SL2025-0069工程合同膠帶機配套用減速機設(shè)計制造事宜。

一、總則

1)本技術(shù)協(xié)議中提出了最低限度的技術(shù)要求,并未規(guī)定所有的技術(shù)細節(jié),也未充分引述有關(guān)標準和規(guī)范的條文,乙方應保證提供滿足本采購要求和現(xiàn)行工業(yè)標準要求的優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品及相應服務(wù)。對中國有關(guān)安全、環(huán)保等強制性標準,必須滿足其要求。

2)簽訂合同后,甲方有權(quán)提出因規(guī)范、標準和規(guī)程發(fā)生變化而提出的一些補充要求,具體內(nèi)容由雙方共同商定。

3)本技術(shù)協(xié)議所使用的標準如遇與乙方所執(zhí)行的標準發(fā)生矛盾時,按較高的標準執(zhí)行。

4)本技術(shù)協(xié)議經(jīng)雙方共同確認后作為合同的附件,與合同正文具有同等效力,未盡事宜雙方協(xié)商解決。

5)要求乙方的設(shè)備技術(shù)上是先進的、可靠的,設(shè)備是完整的,承擔其供貨范圍內(nèi)所有設(shè)備的質(zhì)量保證及性能保證,完全滿足設(shè)備啟動、運行的各種要求,滿足現(xiàn)場對安全操作、可靠運行、長期運行的需求。

二、設(shè)計條件

2.1使用條件

詳見5185-GDAS-001現(xiàn)場數(shù)據(jù)

2.2物料參數(shù)

Material
材質(zhì)

Massive Sulfide (Pyrite-Chalcopyrite) Deposit
塊狀硫化物(黃鐵礦黃銅礦)礦床

Bulk Density, dry t/m3
密度

1.7 – 2.2

Abrasion Index, g
磨損指數(shù),g

Range: 0.002 – 0.580
Design: 0.27
范圍:0.002–0.580
設(shè)計:0.27

Maximum Lump Size P80  / P100, mm
最大結(jié)塊尺寸P80/P100mm

120 / 230B=1000mm膠帶機)

Maximum Lump Size P100, mm
最大結(jié)塊尺寸P100,mm

75B=650mm膠帶機)

Angle of Repose, degrees
安息角,度

37 - 40

Surcharge Angle, degrees
堆積角,度

15


2.3 輸送機技術(shù)參數(shù)

帶式輸送機主要技術(shù)性能參數(shù)

序號

設(shè)備編號

生產(chǎn)編號

設(shè)備名稱

規(guī)格型號

數(shù)量

(臺)

輸送量

t/h)

電機功率/電壓

KW/V)

帶速

m/s)

1

3120-CV-001

SS0125002

初級破碎機卸料輸送機

B=1000mm  L=73.5m  

1

381 / 396

(干/濕)

45/415

1.5

2

3120-CV-002

SS0125003

料堆進料輸送機

B=1000mm  L=577m  

1

381 / 397

(干/濕)

160/415

1.5

3

3410-CV-001

SS0125004

半自磨機進料輸送機

B=1000mm  L=227.9m  

1

404 / 422

(干/濕)

75/415

1.5

4

3440-CV-004

SS0125005

頑石破碎進料輸送機

B=650mm  L=122.9m  

1

94 / 99

(干/濕)

37/415

0.89

2.4 標準和規(guī)范

帶式輸送機的設(shè)計、制造、包裝、運輸、儲存、驗收應符合下列有關(guān)標準、規(guī)范和有關(guān)的中國國家標準(GB)的要求,若乙方要采用一些也是被公認的,且與以下述標準不矛盾的、乙方認為更適用的標準,則須隨投標文件提供該標準的文本(原文及中文本),取得甲方的認可。乙方應本著對其產(chǎn)品全面負責和對產(chǎn)品的性能、安全性、可靠性和使用效果更為有利的原則采用適用的標準。

移動式散料連續(xù)搬運設(shè)備鋼結(jié)構(gòu)設(shè)計規(guī)范JB/T 8849-2005

帶式輸送機技術(shù)條件GB/T 10595-1989

鋼焊縫手工超聲波探傷方法和探傷結(jié)果分級GB/T 11345-1989

氣焊、手工電弧焊及氣體保護焊焊縫坡口的基本形式與尺寸GB/T 985-1988

埋弧焊焊縫坡口的基本形式與尺寸GB/T 986-1988

形狀和位置公差未注公差值GB/T 1184-1996

一般公差未注公差的線性和角度尺寸的公差GB/T 1804-2000

金屬熔化焊焊接接頭射線照相GB/T 3323-2005

聲學聲壓法測定噪聲源聲功率級反射面上方近似自由場的工程法GB/T 3767-1996

鑄鋼件射線照相及底片等級分類方法GB/T 5677-1985

鋼鍛件超聲波檢驗方法GB/T 6402-1991

帶式輸送機包裝技術(shù)條件JB/T 2647-1995

機電產(chǎn)品包裝通用技術(shù)條件GB/T 13384-1992

上述標準均應為招標截止日時的最新有效版本。所采用的標準與規(guī)范中,凡中國標準中沒有規(guī)定的,均按相應的現(xiàn)行國際標準和規(guī)范執(zhí)行。

三、供貨范圍

主機

生產(chǎn)編號

膠帶機編號

型號

電機功率

(kW)

軸功率(kW)

轉(zhuǎn)數(shù)

(r/min)

速比

I

結(jié)構(gòu)形式

數(shù)量

(臺)

逆止器

備注

SS0125002

3120-CV-001


45

13

1500

40

直交軸空心軸鎖緊盤

1


SS0125003

3120-CV-002


160

87

1500

50

直交軸空心軸鎖緊盤

1

內(nèi)置


SS0125004

3410-CV-001


75

49

1500

40

直交軸空心軸鎖緊盤

1

內(nèi)置


SS0125005

3440-CV-004


37

12

1500

56

直交軸空心軸鎖緊盤

1

內(nèi)置



合計


4



注:1、供貨范圍包含。

2、乙方按技術(shù)協(xié)議要求提供整套設(shè)備及所有安裝用附件,并對其完整性

負責若在安裝、試運行中發(fā)現(xiàn)缺項由乙方無條件補充

3、乙方應根據(jù)甲方提供的參數(shù)進行校核并選型,并對選型負責。

4、減速器旋向為面對低速軸視之;減速機旋向與出軸形式以技術(shù)協(xié)議為準

5、環(huán)境溫度:0℃~50℃。

6、乙方供貨范圍包含設(shè)備的指導安裝、調(diào)試,直至甲方試運轉(zhuǎn)移交生產(chǎn)。負責對甲方人員進行相應的技術(shù)培訓。

四、技術(shù)要求

1采用硬齒面減速機,減速器應選用硬齒面直交減速機,減速器應轉(zhuǎn)動靈活、密封良好、無沖擊和滲油現(xiàn)象。

2減速機應根據(jù)整機布置和驅(qū)動裝置計算的數(shù)據(jù)選型。應進行機械功率和熱功率的驗算,工況系數(shù)不小于2(電機功率),環(huán)境溫度系數(shù)的取值應符合減速器的使用條件。選定的減速器的熱功率不應小于電動機的額定功率,選定的減速器的公稱輸入功率不應小于電動機的額定功率。

3離減速器外殼1 米處的噪音不應大于 75dB(A)。

4減速器應采用合理的密封結(jié)構(gòu)以保證不漏油、并防煤塵等進入。

5減速器上應設(shè)置必要的觀察窗、通氣帽、油位與油溫等指示裝置、油污排放裝置等。

6減速機所有標準件采用熱浸鋅。

7)逆止器應由減速箱廠家配套,逆止器制動時應能滿足使用要求。

8)減速機需滿足帶式輸送機滿負荷起動的要求。設(shè)備必須滿足長期連續(xù)運行的要求,起動、運行和停機應平穩(wěn)、安全可靠,應滿足滿負荷起動和制動的要求。

9)鍵及鍵槽尺寸按GB/T1095,GB/T1096中一般鍵聯(lián)接標準執(zhí)行。

10)減速機有吊環(huán)或其它起吊設(shè)施,方便檢修起吊。

11)減速機設(shè)計及型號最終由乙方根據(jù)招標提供的資料選定,如現(xiàn)場減速機由于設(shè)計選型原因出現(xiàn)的問題,由乙方負責。

12All gearing shall be selected in accordance with AGMA 6013, AGMA 2101-D04 and AGMA 2003 D-19 or ISO 6336 and ISO 10300. The calculated gear set rating (utilising material factors, gear geometry, application factors, etc., in accordance with AGMA 6013, AGMA 2101-D04 and AGMA 2003 D-19 or ISO 6336 and ISO 10300 as applicable, with a minimum modified L10 bearing life of 100,000 operating hours utilising a modification factor no greater than 3.5 and calculated in accordance with ISO 281:2007 or ISO 16281:2008) shall not be less than the installed motor power.

所有傳動裝置應按照AGMA 6013、AGMA 2101-D04和AGMA 2003 D-19或ISO 6336和ISO 10300進行選擇。計算出的齒輪組額定值(根據(jù)AGMA 6013、AGMA 2101-D04和AGMA 2003 D-19或ISO 6336和ISO 10300(如適用),利用材料系數(shù)、齒輪幾何形狀、應用系數(shù)等,使用不大于3.5的修正系數(shù),根據(jù)ISO 281:2007或ISO 16281:2008計算,最小修正L10軸承壽命為100000個工作小時)不得小于安裝的電機功率。

13)Gear strength and durability shall be calculated utilising a safety factor of 2.0 for durability (pitting) and for strength (bending) which shall be applied based on the nameplate rating of the main drive motor.

齒輪強度和耐久性應使用2.0的耐久性(點蝕)和強度(彎曲)安全系數(shù)進行計算,該系數(shù)應基于主驅(qū)動電機的銘牌額定值。

14All gearing shall be designed for continuous operation. The gear reducer thermal rating shall be equal to, or exceed the installed power.

所有傳動裝置應設(shè)計為連續(xù)運行。齒輪減速器的熱額定值應等于或超過安裝功率。


15The face width of all pinions shall be greater than that of the mating wheel. Gears that are case hardened shall be ground after case hardening.

所有小齒輪的表面寬度應大于配合輪的表面寬度。表面硬化的齒輪應在表面硬化后進行研磨。

16Gearing not enclosed in an oil bath shall be adequately guarded and protected from dust and moisture with provision made for effective lubrication without the guards being removed.

未封閉在油浴中的齒輪應進行充分防護,防止灰塵和水分進入,并在不拆除防護裝置的情況下提供有效的潤滑。

17Speed reducers shall be supplied complete with inspection covers, labyrinth seals with double lip seals or approved equivalent incorporated, dust protective breathers, oil drains and accessible shutoff valves with plug, oil sight glasses giving indication when running and oil dip sticks. If necessary additional piping shall be provided to enable gearboxes to be filled and drained easily from local platforms.

減速器應配備檢查蓋、帶雙唇密封或經(jīng)批準的等效物的迷宮式密封、防塵呼吸器、排油口和帶塞子的可接近截止閥、運行時顯示的油視鏡和油尺。如有必要,應提供額外的管道,使減速箱能夠從當?shù)仄脚_輕松填充和排水。

18)以上中英對照文件以英文原版含義為準

19)中標后帶CAD版及PDF版安裝圖紙簽技術(shù)協(xié)議(圖紙包含設(shè)計尺寸、形尺寸、設(shè)備重量、電氣必須資料)。

五、涂裝要求

1)涂漆符合相關(guān)國家標準,涂裝嚴格執(zhí)行《重型機械通用技術(shù)條件·涂裝》JB/T5000.12標準的有關(guān)規(guī)定,涂裝表面必須經(jīng)過除銹處理達上述標準的要求。鋼材表面處理采用GB/T8923《涂裝前鋼材表面銹蝕等級和除銹等級》標準。

2)設(shè)備涂漆必須保證能夠耐受買方使用現(xiàn)場條件下長期安裝使用,涂層不起泡、不剝落、無裂紋、表面不粉化、不嚴重變色、設(shè)備表面返銹及油漆脫落不應超過10%。

3)當設(shè)備運到現(xiàn)場安裝后,按油漆層結(jié)構(gòu)和油漆涂施工藝對損壞的油漆膜和現(xiàn)場焊接處進行修補。

4)設(shè)備所有結(jié)構(gòu)件檢驗合格后,外露加工表面采取防銹措施,然后油漆,油漆按照要求進行,加工件都對其表面進行除銹處理,主要結(jié)構(gòu)、部件表面,其除銹質(zhì)量必須達到Sa2.5級,即:用噴砂或拋丸除去金屬表面的氧化皮、鐵銹及其它污物,使表面接近金屬銀白色。

5除銹和涂漆要求:

1)除銹和防腐應符合有關(guān)技術(shù)要求;

2)油漆的各層,包括金屬涂料、防銹層,底漆層都應互溶,涂層在應用環(huán)境下不應發(fā)生物理和化學衰變;

3)涂漆后的表面應采用必要的保護措施,避免遭受撞擊摩擦,褪色及其它因素的損傷,設(shè)備驗貨前遭受的損壞應由供方負責處理并經(jīng)買方認可;

4)對螺栓螺母,墊圈和任意螺栓連接點的暴露部分都要按規(guī)定涂防銹漆,必須保證把所有縫隙都封閉;

5)所有涂層膜厚度是最小膜層厚度并指的是干膜層狀態(tài),應正確利用得到批準的市售涂層膜厚度儀確定所有的涂層膜厚度;

6)設(shè)備外表面油漆涂層應滿足室內(nèi)應用環(huán)境下設(shè)置的要求(風包滿足室外環(huán)境要求)。

7)涂漆要求參照5185-MDSP-001表面處理文件1、LYCO-MSPC-001表面處理文件2的要求(以英文原版要求為準,其生產(chǎn)編號SS0125002、SS0125003干區(qū),生產(chǎn)編號SS0125004SS0125005濕區(qū)。涂漆品牌及種類參考文件要求。

廠家的涂裝工藝標準高于上述要求,可按更高標準執(zhí)行。

8)油漆涂層的質(zhì)量保用年限為設(shè)備驗收合格日起算不少于3年。

9)漆膜厚度及面漆顏色簽訂技術(shù)協(xié)議時候確定。

六、包裝、運輸和儲存

1)產(chǎn)品的包裝應滿足GB/T13384-2008(機電產(chǎn)品包裝通用技術(shù)條件)標準的規(guī)定,設(shè)備銘牌采用中英文對照不銹鋼標牌。

2)產(chǎn)品未包裝或包裝不當,造成產(chǎn)品損壞、丟失、質(zhì)量下降等其它產(chǎn)品質(zhì)量事故,乙方應承擔相應責任并及時給予妥善解決。

3)乙方在包裝箱或裸裝件上必須醒目地標明下列內(nèi)容:產(chǎn)品名稱,型號、規(guī)格、重量(凈重/毛重)、外形尺寸(長×寬×高)、起吊標識、重心位置和運輸途中的注意事項及有關(guān)安全標識(如向上、防水等標識)等。

4)產(chǎn)品包裝必須有防銹蝕、防潮、防霉等措施,大型裸裝件和易變形產(chǎn)品應按規(guī)定裝箱或裝車并有相應的防變形墊板、支撐及拉筋。

5)包裝物由乙方負責供應,不回收,費用已包含在總價中。

6)若業(yè)主有更嚴格的包裝約定、按業(yè)主包裝要求執(zhí)行。

7)簽訂合同后一周內(nèi)應向甲方反饋產(chǎn)品的箱數(shù)及每箱包裝后的長、寬、高尺寸、每箱的凈重及毛重,且以上數(shù)據(jù)應與發(fā)貨時數(shù)據(jù)一致。

8發(fā)貨前一周向甲方書面提供貨物包裝形式、體積(長**高)、數(shù)量、凈重、毛重。

9)帶式輸送機的包裝符合JB/T2647-1995帶式輸送機包裝技術(shù)條件的規(guī)定。

10)所有部件加以適當?shù)陌b和固定以防在運輸過程中可能發(fā)生的損壞。

11)發(fā)運前乙方清洗所有的部件并對其做適當?shù)姆栏幚砗捅匾谋Wo措施,以保證機組發(fā)運到現(xiàn)場后在不采取另外的保護措施的條件下至少可以存放6個月而不會產(chǎn)生任何損壞。

12)設(shè)備采用汽車運輸,乙方在合同規(guī)定的供貨期內(nèi)將貨物發(fā)運到業(yè)主指定的地點。

13)所有可拆卸的部件配對做好標記。標牌上標記說明其所屬的單位號和編號。

14)同一項目下每條帶式輸送機的各部件應按條包裝,所屬不同皮帶機的部件不得混包。

七、質(zhì)量保證

1)乙方保證所提供的設(shè)備是全新的、未使用過的。采用的是最佳和第一流的工藝,在各個方面符合技術(shù)協(xié)議規(guī)定的質(zhì)量、規(guī)格、性能要求;并保證設(shè)備在經(jīng)過正確的安裝、合理操作和維護保養(yǎng)下,設(shè)備在正常使用壽命期內(nèi)運轉(zhuǎn)良好,滿足甲方對系統(tǒng)設(shè)備的使用要求。在規(guī)定的質(zhì)量保證期內(nèi),對由于制造和材料的缺陷而造成的任何缺陷和故障負責。

2)設(shè)備在質(zhì)保期滿前,由于乙方設(shè)計、制造、材料選擇和裝配方面的原因出現(xiàn)的質(zhì)量間題,乙方將在收到甲方通知后盡快到現(xiàn)場免費修理、更換、修復。質(zhì)保期外,乙方也應向甲方提供及時的、質(zhì)優(yōu)的、價格優(yōu)惠的技術(shù)服務(wù)和備品備件供應。

3)乙方保證滿足甲方要求的外配套件使用壽命














4)質(zhì)保期以商務(wù)合同為準。

5)在調(diào)試和設(shè)備投運質(zhì)保期內(nèi),由于乙方責任或運輸不當造成的設(shè)備損壞,應由乙方無償維修和更換。

6)乙方在設(shè)備加工過程中必須按有關(guān)工廠標準進行檢驗、試驗,不合格品不得進入后續(xù)工序。各部件組裝前,進行零件檢查,不合格的零件不允許組裝。組裝過程中按有關(guān)標準進行檢查,所有檢查項目的結(jié)果必須滿足有關(guān)要求。某項檢驗、試驗不能滿足標準、規(guī)范及性能要求時,乙方自費進行調(diào)整、修改和補充,直至滿足要求為止。

7)鋼結(jié)構(gòu)、設(shè)備等防腐質(zhì)保期內(nèi)(竣工驗收整改期間)出現(xiàn)腐蝕乙方立即免費處理,如處理仍然出現(xiàn)腐蝕,則按照業(yè)主外協(xié)施工單位二次防腐單價2倍處罰。

八、資料提交

1)技術(shù)協(xié)議簽訂后3日內(nèi),乙方應提供正式版外形及接口尺寸圖;

2)隨機文件:乙方提供以下中英文技術(shù)資料(紙版8份、電子版2份):

(1) 總裝圖、電氣控制原理圖和外購設(shè)備圖紙;

(2) 設(shè)備性能資料、安裝技術(shù)資料、產(chǎn)品說明書;

(3) 設(shè)備操作手冊、操作規(guī)程、維修手冊、注意事項;

(4) 配件使用周期及壽命資料、明細清單及設(shè)備備件手冊、設(shè)備零件明細;

(5) 裝箱清單、制造檢驗標準及出廠合格證或出廠檢驗報告;

所有文件資料均必須使用中英文對照。文本文件采用.doc格式,文件采用.xls格式,圖紙文件采用.dwg格式。

3)乙方提供的各種資料必須與最終供貨設(shè)備相符,否則由此引發(fā)的后果甲方保留追究的權(quán)利。

九、對于雙方設(shè)備接口技術(shù)問題,雙方應友好協(xié)商。乙方提供技術(shù)配合,并不由此而發(fā)生任何費用問題。

十、其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。

簽字頁



甲方:北方重工集團有限公司

乙方:



代表:


代表:


代表:


代表:


代表:


電話

(蓋章)

代表:


電話

(蓋章)

日期:

日期:



SCOPEOFWORK

1 工作范圍


Thisspecificationcoversthesupplyandapplicationofsurfacetreatmentsandfinishesaspertheattachedschedules.

本規(guī)范涵蓋了根據(jù)附表提供和應用表面處理和飾面。

All deviations from the requirements of this specification shall be stated in the tender documentation using the Dossier in the DutySpecification.Intheabsenceofsuchstatements,itshallbeunderstoodthatallrequirementsofthisspecificationhavebeen fulfilled without exception.

所有與本規(guī)范要求的偏差應在招標文件中使用職責規(guī)范中的檔案進行說明。如果沒有此類聲明,則應理解為本規(guī)范的所有要求均已得到滿足,無一例外。


GOVERNINGDOCUMENTS

2 管理文件

AllsurfacetreatmentsandfinishesshallcomplywiththelatestrevisionoftherelevantAustralianStandards.

所有表面處理和飾面應符合相關(guān)澳大利亞標準的最新版本。

AS 1345Identification of the contents of piping, conduit and ducts

AS 1345管道、導管和導管內(nèi)容物的標識

AS 1627Metalfinishing-Preparationandpre-treatmentofsurfaces

AS 1627 金屬表面處理-表面制備和預處理AS 2700

AS 2700Colour standards for general purposes

通用顏色標準

AlternateinternationallyrecognisedstandardsshallonlybeusedfollowingtheEngineer'sapproval.

只有在工程師批準后,才能使用國際公認的替代標準。


GENERAL

3 概述

TheContractorshalladheretothestorage,handling,andapplicationinstructionsasspecifiedbythemanufacturer. Allpaints, solvents, etc. shallbe storedin an approved location in accordance with the manufacturer'sinstructions.

承包商應遵守制造商規(guī)定的儲存、搬運和應用說明。所有油漆、溶劑等應按照制造商的說明存放在批準的位置。

TheContractorshallprovideallnecessaryladders,scaffolding,andotherequipmentnecessarytocarryoutthework.Ifthework isbeingcarriedoutonsite,thentheContractorshalltakeallnecessaryprecautionstopreventoversprayingofadjacentornearby plant and equipment.

承包商應提供開展工作所需的所有必要梯子、腳手架和其他設(shè)備。如果工作在現(xiàn)場進行,承包商應采取一切必要的預防措施,防止相鄰或附近的廠房和設(shè)備過度噴涂。

SURFACETREATMENT

4 表面處理

Type1SurfaceTreatment:AbrasiveBlastCleaning

4.1 1類表面處理:噴砂清理


All weld splatter not capable of being removed by blast cleaning or wire brushing shall be removed by mechanical means.All burrs, sharp edges, gouge marks, and rough welds shall be rounded or smoothed off.

所有無法通過噴砂清理或鋼絲刷清除的焊接飛濺物應通過機械方式清除。所有毛刺、銳邊、鑿痕和粗糙焊縫應倒圓或磨平。

DepositsofoilorgreaseshallberemovedbysolventcleaninginaccordancewithAS1627Part1.

應按照AS 1627第1部分通過溶劑清洗去除油或油脂沉積物。


AllsurfacesshallbepreparedbydryabrasiveblastinginaccordancewithAS1627Part4untilaClass21/2surfacefinishis achieved.

所有表面應按照AS 1627第4部分通過干式噴砂處理,直至達到2 1/2級表面光潔度。

Allsurfacesshallbecleanedbyblowingwithclean,oilfreeanddrycompressedairorvacuumcleaningtoremoveblastproducts anddust.

所有表面應通過用清潔、無油和干燥的壓縮空氣吹掃或真空清潔來清潔,以去除噴砂產(chǎn)物和灰塵。


Theprimecoatshallbeappliedwithinfourhoursofcompletionofthesurfacepreparation.

底漆應在表面處理完成后四小時內(nèi)涂覆。

Type2SurfaceTreatment:AbrasiveBlastCleaning

4.2 2類表面處理:噴砂清理


All weld splatter not capable of being removed by blast cleaning or wire brushing shall be removed by mechanical means.All burrs, sharp edges, gouge marks, and rough welds shall be rounded or smoothed off.

所有無法通過噴砂清理或鋼絲刷清除的焊接飛濺物應通過機械方式清除。所有毛刺、銳邊、鑿痕和粗糙焊縫應倒圓或磨平。

DepositsofoilorgreaseshallberemovedbysolventcleaninginaccordancewithAS1627Part1.

應按照AS 1627第1部分通過溶劑清洗去除油或油脂沉積物。


AllsurfacesshallbepreparedbydryabrasiveblastinginaccordancewithAS1627Part4untilaClass2surfacefinishisachieved.

所有表面應按照AS 1627第4部分通過干式噴砂處理,直至達到2級表面光潔度。

Allsurfacesshallbecleanedbyblowingwithclean,oilfreeanddrycompressedairorvacuumcleaningtoremoveblastproducts anddust.

所有表面應通過用清潔、無油和干燥的壓縮空氣吹掃或真空清潔來清潔,以去除噴砂產(chǎn)物和灰塵。


Theprimecoatshallbeappliedwithinfourhoursofcompletionofthesurfacepreparation.

底漆應在表面處理完成后四小時內(nèi)涂覆。


Type3SurfaceTreatment:SolventWashing

4.3 3類表面處理:溶劑清洗


Allgrease,oil,dirt,loosescale,ordustshallberemovedbyliquidsolventoralkalinesolutioninaccordancewithAS1627Part1.

應按照AS 1627第1部分的要求,用液體溶劑或堿性溶液去除所有油脂、油、污垢、松散氧化皮或灰塵。

All surfaces shall be thoroughly dried immediately after completion of the wash, using clean rags or clean, oil free and dry compressedair.

清洗完成后,應立即使用干凈的抹布或干凈、無油、干燥的壓縮空氣徹底干燥所有表面。


Anylooseorflakingmaterialshallberemovedwithwirebrushes.

應使用鋼絲刷清除任何松散或剝落的材料。


Type4SurfaceTreatment:SiteRepairofPreviouslyPaintedSurfaces

4.4 4類表面處理:先前涂漆表面的現(xiàn)場修復

All weld splatter not capable of being removed by blast cleaning or wire brushing shall be removed by mechanical means.All burrs, sharp edges, gouge marks, and rough welds shall be rounded or smoothed off.

所有無法通過噴砂清理或鋼絲刷清除的焊接飛濺物應通過機械方式清除。所有毛刺、銳邊、鑿痕和粗糙焊縫應倒圓或磨平。

Where touch up of previously painted surfaces is required, all paint around the affected area which has been damaged by heat, smoke or mechanical contact shall be removed.The exposed surfaces shall be prepared with power impact tools in accordance with AS 1627 Part 2 until a Class 2 surface finish is obtained.

如果需要對之前涂漆的表面進行補漆,應清除受熱、煙霧或機械接觸損壞的受影響區(qū)域周圍的所有油漆。外露表面應按照AS 1627第2部分使用電動沖擊工具進行處理,直至達到2級表面光潔度。


Wherethesurfaceisinaccessibletopowertools,unpaintedsurfacesshallbetreatedbyhandinaccordancewithClass2standards of AS 1627 Part 7.The edges of the remaining paint film shall be feathered off and the area to be overlapped with fresh paint shall be wet sanded.

如果電動工具無法接近表面,則應按照AS 1627第7部分的2級標準手動處理未涂漆的表面。應清除剩余漆膜的邊緣,并對與新油漆重疊的區(qū)域進行濕砂處理。


Theprimecoatshallbeappliedwithinfourhoursofcompletionofsurfacepreparation.

底漆應在表面處理完成后四小時內(nèi)涂覆。

APPLICATIONOFFINISHES

5 飾面的應用


General

5.1 概述

All paints shall be prepared and applied as required by this specification and in accordance with the manufacturer's recommendations.Any inconsistencies shall be brought to the attention of the Engineer for clarification.

所有油漆應按照本規(guī)范的要求和制造商的建議進行制備和涂覆。任何不一致之處應提請工程師注意,以便澄清。


Thethinningofpaintshallbedoneonlywiththethinnersrecommendedbythemanufacturer.

油漆的稀釋只能用制造商推薦的稀釋劑進行。

Prime coats shall be sprayed onto abrasive blast cleaned steel.Steel surfaces treated by other methods may have prime coats applied by brush.

底漆應噴涂在噴砂清理過的鋼上。用其他方法處理的鋼表面可以用刷子涂上底漆。


Touch-up coats on previously primed steel may be brushed.Surfaces shall be painted within 4 hours of completion of surface preparation.Touched-up areas shall accurately colour match the surrounding painted surfaces.

可以刷涂之前涂過底漆的鋼材上的補漆。表面應在表面處理完成后4小時內(nèi)涂漆。修補區(qū)域應與周圍涂漆表面精確匹配。

Inareaswheresitetouch-uphasbeenappliedauniformcolourandtexturefinishshallbeachieved.AttheEngineer’sdiscretion this may require mist spraying of the affected area.

在已進行現(xiàn)場補漆的區(qū)域,應實現(xiàn)均勻的顏色和紋理飾面。根據(jù)工程師的判斷,這可能需要對受影響區(qū)域進行噴霧。

Where spraypaintingisto be carriedout, adjacent areasshall, if required, be protectedfrom overspray.Nameplates, couplings, shaftsandotherfinishedsurfacessuchasvalvestems,controllinkages,bearings,etc.mustnotbepaintedandshallthereforebe masked prior to commencement of the work.

如果需要進行噴漆,應保護相鄰區(qū)域免受過度噴涂。銘牌、聯(lián)軸器、軸和其他成品表面,如閥桿、控制連桿、軸承等,不得涂漆,因此應在開工前遮蓋。


Theundersideofsteelbaseplatesandanyothergroutingsurfacesshallbeleftunpainted.

鋼底板的底面和任何其他灌漿表面不得涂漆。

Where joints requiring fully torqued high strength bolts are specified on the drawings, inorganic zinc silicate may be applied to thecontactsurfaces.Insuchjointswhereothercoatingsare specified,thecontactsurfacesshallbeleftunpaintedandgiventhe appropriate touch-up after erection.

如果圖紙上規(guī)定了需要完全擰緊高強度螺栓的接頭,則可以在接觸面上涂覆無機硅酸鋅。在指定了其他涂層的此類接縫中,接觸面應保持未涂漆狀態(tài),并在安裝后進行適當?shù)难a漆。


Machinedsurfacesorotherareaswhichmustnotbepaintedshallbemaskedwithadurablematerialwhichwillprotectthesurface against abrasive blast cleaning, paint or contamination.

不得涂漆的機加工表面或其他區(qū)域應使用耐用材料遮蓋,以保護表面免受噴砂清理、油漆或污染。

All paint shall be applied evenly without sags or runs, and with minimum overspray.Welds, bolts, edges, crevices, and other irregularities shall be coated withadditional paint as necessary to achieve thesame resistance tomoisture penetration achieved in adjacent smooth surfaces which have been coated to the required dry film thickness.

所有油漆應均勻涂抹,無流掛或流掛,并盡量減少過度噴涂。必要時,焊縫、螺栓、邊緣、裂縫和其他不規(guī)則處應涂上額外的油漆,以達到與相鄰光滑表面相同的防潮滲透性能,這些表面已涂上所需的干膜厚度。


Whenmorethanonecoatofthesamecolourisapplied,thefirstcoatshallbeslightlydiscolouredtodistinguishbetweencoats.

當涂上一層以上相同顏色的涂層時,第一層應稍微變色,以區(qū)分不同的涂層。

Painting shall not be carried out under adverse weather conditions, e.g. when rain is falling or fog or mist is present.Painting shall not be continued if any condensed moisture is present on the metal surface nor when the humidity is rising or rain is imminent.

不得在惡劣天氣條件下進行涂漆,例如下雨或有霧或薄霧時。如果金屬表面存在任何凝結(jié)水分,或者濕度上升或即將下雨,則不得繼續(xù)涂漆。


Paintshallnotbeappliedwhenthesurroundingairtemperatureisbelow5°Corthesteeltemperaturebelow2°C.Paintshallnot beappliedtosteelatatemperatureover50°Cunlessthepaintisspecificallyformulatedforapplicationatthattemperature.When steel is painted in hot weather, precautions shall be taken to ensure that the specified dry film thickness is obtained.

當周圍空氣溫度低于5°C或鋼材溫度低于2°C時,不得涂漆。不得在溫度超過50°C的鋼上涂漆,除非油漆是專門為在該溫度下涂漆而配制的。當鋼材在炎熱天氣涂漆時,應采取預防措施,確保達到規(guī)定的干膜厚度。

Each coat of paint shall be in a proper state of cure or dryness before the application of the succeeding coat.Paint shall be considered ready for recoating when an additional coat can be applied without the development of any detrimental film irregularities, such as lifting or loss of adhesion of the undercoat.

在涂覆下一層涂料之前,每層涂料應處于適當?shù)墓袒蚋稍餇顟B(tài)。當可以施加額外的涂層而不會產(chǎn)生任何有害的薄膜不規(guī)則性時,如底漆的剝離或附著力喪失,則應認為油漆已準備好重新涂覆。


Inallcases,theminimumdryingtimesshallbethosespecifiedbythemanufacturer.

在所有情況下,最小干燥時間應為制造商規(guī)定的時間。


When used, spray guns shall comply with the paint manufacturer's recommendations.Spray guns shall not be used outside in windy weather or near surfaces of a different colour unless full provision for protection of these areas is made.

使用時,噴槍應符合油漆制造商的建議。除非對這些區(qū)域進行了充分的保護,否則在刮風天氣或不同顏色的表面附近不得在室外使用噴槍。

Effective oil and water separators shall be used in all compressed air lines and shall be placed as close as practicable to the equipment.The spray shall be applied perpendicular to the surface being painted.

所有壓縮空氣管線應使用有效的油水分離器,并應盡可能靠近設(shè)備放置。噴涂應垂直于待涂漆表面。

All matchmarks or member mark numbers on structural steelwork shall be masked before applying the finishing coats.The masking shall only be removed once the finish coat has dried.All matchmarks or member mark numbers on steelwork which have inadvertently been obscured by paint shall be reproduced by restamping the markings in 15 mm high letters or numerals.

在涂覆面漆之前,應掩蓋鋼結(jié)構(gòu)上的所有匹配標記或構(gòu)件標記號。只有在面漆干燥后,才能去除遮蔽物。鋼結(jié)構(gòu)上無意中被油漆遮擋的所有匹配標記或構(gòu)件標記號應通過用15毫米高的字母或數(shù)字重新打印標記來復制。

At completion, the whole of the work shall be free from all paint runs, sags, blisters, or other defects and all surfaces shall have any paint stains, splash, or spray marks removed and the surface restored to a finish acceptable to the Engineer.

完工時,整個工程應無任何油漆流掛、凹陷、起泡或其他缺陷,所有表面應清除任何油漆污漬、飛濺或噴涂痕跡,并將表面恢復到工程師可接受的光潔度。


InspectionandTesting

5.2 檢驗與測試

AllworkandapplicationproceduresshallbesubjecttoinspectionbytheEngineerasrequired.Anyworkfailingtomeetspecified standards shall be remedied by the Contractor at no additional cost.

所有工作和申請程序應按要求接受工程師的檢查。任何不符合規(guī)定標準的工作應由承包商進行補救,且不收取額外費用。


Dryfilmcoatingthicknessesonsteelshall bemeasuredbytheElcometerpermanentmagnetorGeneralElectricelectromagnetic gauges.Minimumtotaldryfilmthicknessesshallbemeasuredoverthepeaksoftheanchorpatternorothersurfaceirregularities.

鋼上的干膜涂層厚度應通過易高永磁體或通用電氣電磁計進行測量。應在錨圖案或其他表面不規(guī)則性的峰值上測量最小總干膜厚度。

ProperlycalibratedinspectionequipmentshallbeprovidedbytheContractor.

承包商應提供經(jīng)過適當校準的檢驗設(shè)備。


PaintScheduleandSystems

5.3 油漆計劃和系統(tǒng)

The paint schedule which shall be used for a particular application is nominated on the relevant design drawing and should be read in conjunction with the 'PAINT SCHEDULE AND SYSTEMS' contained in Appendix A of the Duty Specification.

用于特定應用的油漆表在相關(guān)設(shè)計圖紙上指定,應與《工作規(guī)范》附錄a中的油漆表和系統(tǒng)一起閱讀。


AnyqueriesshallbereferredtotheEngineerforresolution.

任何疑問應提交給工程師解決。


PaintTypeApproval

油漆類型批準

Under no circumstances shall the Contractor substitute an alternate paint type or system to that specified in Appendix A of the Duty Specification without the prior written approval of the Engineer.

在任何情況下,未經(jīng)工程師事先書面批準,承包商不得用替代油漆類型或系統(tǒng)來代替責任規(guī)范附錄A中規(guī)定的油漆類型或體系。

Paint products equivalent to those indicated in Appendix A of the Duty Specification shall only be used with the prior written approval of the Engineer.Equivalent paints from alternate suppliers are listed in Appendix B of the Duty Specification.

只有在工程師事先書面批準的情況下,才能使用與職責規(guī)范附錄A中所示產(chǎn)品相當?shù)挠推岙a(chǎn)品。替代供應商的等效涂料列于《責任規(guī)范》附錄B中。


TheContractorshallsubmitcompleteperformancespecificationsforanyproposedalternatepainttypeorsystemtotheEngineer, who will advise within seven days of receipt whether or not the system is acceptable.

承包商應向工程師提交任何擬議的替代涂料類型或系統(tǒng)的完整性能規(guī)范,工程師將在收到后七天內(nèi)告知該系統(tǒng)是否可接受。

HOTDIPGALVANISING

6.0 熱浸鍍鋅

General

6.1 概述

Hot dip galvanising shall generally be conducted in accordance with the requirements of AS 4680 or ISO 1461. The acceptance criteria for the finished product outlined in ISO 1461 shall, however, prevail.

熱浸鍍鋅通常應按照AS 4680或ISO 1461的要求進行。然而,應以ISO 1461中概述的成品驗收標準為準。

SurfaceProtectionPreparation

6.2 表面保護準備

All items that will be galvanised shall be degreased by steam cleaning, chemical dipping, solvent cleaning or detergent washing in such a manner that all oil and grease is thoroughly removed. All mill scale and corrosion product may be removed by abrasive blast cleaning or pickling.

所有將鍍鋅的物品應通過蒸汽清洗、化學浸漬、溶劑清洗或洗滌劑清洗進行脫脂,以徹底去除所有油脂。所有氧化皮和腐蝕產(chǎn)物都可以通過噴砂清理或酸洗去除。

Galvanised surfaces shall have no zinc ash, dross or other inclusions and shall be generally be smooth and free from imperfections,spikesandprotrusions.Smallorsuperficiallumpsandpimplesthatsitproudofthesurfaceareacceptable providedthattheyarelessthan 100mm2insize.Largeorwidespreadareasshowingimperfectionsoveranareagreaterthan5%ofthetotalsurfaceoftheitemshallbegroundsforrejection.Uncoatedareasshallnotbegreaterthan1,000 mm2 in accordance with ISO 1461.

鍍鋅表面應無鋅灰、浮渣或其他夾雜物,通常應光滑,無缺陷、尖刺和凸起。只要大小小于100平方毫米,可以接受表面突出的小腫塊或淺表腫塊和丘疹。大于物品總表面積5%的大面積或?qū)捗娣e缺陷應作為拒收的理由。根據(jù)ISO 1461,無涂層區(qū)域不得大于1000平方毫米。

Allgalvaniseditemsshallbetransportedandstoredsothatpondingofwaterbetweenitemsisprecluded. White storage staining of galvanised items will not be accepted.

所有鍍鋅物品的運輸和儲存應防止物品之間積水。不接受鍍鋅物品的白色儲存染色。

RepairofDamageto Galvanising

6.3 鍍鋅層損壞的修復

Inareaswherethegalvanisinglayerhasbeenbreachedasaresultofimpactandthegalvanisedmemberwillistobeput into service without anorganic topcoat, the damage shallbe repaired in accordance with Section4 - prior to application of a spot repair coating.

在鍍鋅層因沖擊而破裂的區(qū)域,鍍鋅構(gòu)件將在沒有有機面漆的情況下投入使用,應在涂覆局部修補涂層之前,根據(jù)第4節(jié)修復損壞。

The prepared baresteelareasshallbe coatedwithtwocoatsofZingaMetal’sZinga or approved equalto aDFTof60 μm per coat while overlapping the intact galvanising by at least 50 mm.

準備好的裸鋼區(qū)域應涂上兩層ZingaMetal的Zinga或經(jīng)批準的同等厚度,每層DFT為60μm,同時與完整的鍍鋅層重疊至少50mm。

SurfacePreparationforSubsequentPainting

6.4 后續(xù)涂漆的表面處理

Newlygalvanisedsurfacesthatwillsubsequentlybepaintedshallbedegreasedandhighpressurecleanedasrequiredto remove any obvious contaminants, before being abrasive sweep blasted at low pressure with a fine mineral abrasive to impart a uniform and evenly distributed roughness pattern to the substrate in accordance with Appendix D of AS 1627. Sweepblastingshallnotdestroyorpenetratethegalvanisinglayerandanyroughorflakinggalvanisingshallbesanded smooth prior to the application of the coating.

隨后將進行涂漆的新鍍鋅表面應按照要求進行脫脂和高壓清潔,以去除任何明顯的污染物,然后根據(jù)as 1627附錄D的要求,在低壓下用細礦物磨料進行噴砂清理,以賦予基材均勻分布的粗糙圖案。噴砂不得破壞或穿透鍍鋅層,任何粗糙或剝落的鍍鋅層應在涂覆涂層前打磨光滑。

Allsweepblastedsurfacesshallhaveanaveragesurfaceprofilebetween30and50μmRzwhenmeasuredasperAS3894.5 MethodAforagalvanisingcoatingthicknessof85μmormore(HDG600)andaminimumprofileof20μmRzformetallic coatings with a coating thickness of less than 85 μm.

當按照as 3894.5方法A測量鍍鋅涂層厚度為85μm或以上(HDG600)時,所有掃掠噴砂表面的平均表面輪廓應在30至50μm Rz之間,對于涂層厚度小于85μm的金屬涂層,最小輪廓應為20μm Rz。









2617200mN

北緯200米2617



PlantElevation3Mean Elevation for designApprox.690mASL(Elevationvaries from 620 to 770m)

工廠標高3設(shè)計平均標高約。690mASL(海拔高度從620米到770米不等)


Temperature3HighestMeanDailyMaximum(June/July)+42.0°C

最高日平均最高溫度6月/7月)+42.0°攝氏度

Maximum(June/July)+45.0°C

最高氣溫6月/7月)+45.0°攝氏度

LowestMeanDailyMinimum(January)+11.0°C

最低日平均最低氣溫(一月)+11.0°攝氏度

Minimum(January)+6.0°C

最低(一月)+6.0°攝氏度


*Minesitemayhaveslightlydifferentconditionsduetoitsmicro-climate.

*由于其微氣候,礦區(qū)條件可能略有不同。


DesignTemperaturesDesignAmbientfor‘AirBased’CoolingDuties+50°C

設(shè)計溫度空氣基冷卻任務(wù)設(shè)計環(huán)+50°C


DesignAmbientWetBulb(for‘EvaporativeBased’

設(shè)計環(huán)境濕球(用于基于蒸發(fā)

CoolingDuties)

冷卻負荷)

+33°CWB*

+33°CWB*


Design Maximum Cooling Water Temperature+32°C Minimum Design Metal Temperature+0°C

設(shè)計最高冷卻水溫度+32°C最低設(shè)計金屬溫+0°C






*Calculatedat42°Cand50%RH

*在42°C和50%相對濕度下計算


Seismicity1

地震1

DesignCode

設(shè)計規(guī)范

IBC(2016)

IBC(2016)


AnnualProbabilityofExceedance

超越概率

TBA

TBA


SpectralResponseAccelerationParameter,Ss

光譜響應加速度參數(shù),Ss

0.3(TBC)

0.3(待定)


SpectralResponseAccelerationParameter,S1

光譜響應加速度參數(shù),S1

0.12(TBC)

0.12(待定)日元


PeakGroundAcceleration

峰值地面加速度

TBA

TBA


SiteClass

現(xiàn)場等級

D

D


Datasubjecttochangependingreleaseofprojectspecificgeotechnical report.

在項目特定巖土工程報告發(fā)布之前,數(shù)據(jù)可能會發(fā)生變化。


Rainfall1AnnualAverage157mm Maximum Monthly Average26 mm

降雨量1平均157米最大月平均26毫米

MinimumMonthlyAverage7mm

最小月平均值7mm

100year24hourRainfall155mm(TBC)

100年24小時降雨量155毫米(待定)

50year24hour Rainfall136mm(TBC)

50年24小時降雨量136毫米(待定)

RainfallSeasonFebruarytoApril,JulytoAugust

降雨季節(jié)二月至四月,七月至八月


Evaporation3AnnualAverage2100 mm

蒸發(fā)量3平均2100毫米


RelativeHumidity5AnnualAverage30.3%

相對濕度5平均30.3%

Design50%

設(shè)計50%


WindDesign CodeAS1170.2 Wind Speed Operating, Vo37m/s

風力設(shè)計規(guī)范AS1170.2運行風速,Vo37m/s

WindSpeedServiceability,Vs20m/s

風速可用性,Vs20m/s

WindSpeed,VR45 m/s

風速,VR45m/s

ExposureCategory(perIBC 2021)C

暴露類別(根據(jù)IBC2021)C


DustGeneralSignificantdustconditionsduetohot dry, climate

灰塵一般由于炎熱干燥的氣候而出現(xiàn)嚴重灰塵狀況


PrevailingWindsPrevailingNorth-easterly

盛行風向為東北


SecondarySouth,South-Westerly,Augustand September

第二南部,西南部,8月和9月

WindRose2ThewindroseforYanqulshowshowmanyhoursperyearthewindblowsfromtheindicated direction.

玫瑰圖2Yanqul的風玫瑰顯示每年從指定方向的風小時數(shù)。







ElectricalPowerSupply

電力供應

LowVoltagePower

低壓電源


HighVoltagePower ControlVoltage

高壓電源控制電壓

240VAC,50Hz,SinglePhase

240伏交流電,50赫茲,單

415VAC,50Hz,ThreePhase

415伏交流電,50赫茲,三

11kV,50Hz,ThreePhase

11kV,50Hz,三

24VDC

24直流電


AnalogueSignals DigitalSignals

模擬信號數(shù)字信號

4– 20mA

4-20mA

24VDC

24直流電

PowerVariations

功率變化

Voltage Frequency

電壓頻率

± 10%

± 10%

± 2.5%

± 2.5%


















附件1-2-3

投標函


北方重工集團有限公司:

一、根據(jù)已收到的北方重工的招標文件,投標人研究上述招標文件的投標人須知、合同文本、技術(shù)規(guī)格和其他有關(guān)文件后,投標人愿以報價書中的單價、總價完成招標項目(或者貨物)。

二、投標人已經(jīng)認真閱讀下述投標人須知,并同意按投標人須知的約定進行投標。投標人須知如下:

(一)投標人不得以串通投標、抬標、壓標等行為破壞公平競爭,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),其投標和中標無效,并且投標人同意以全部投標保證金作為對本次投標給招標人造成損失的賠償。

(二)投標人不得對招標方的評標人員、監(jiān)標人員以及工作人員有商業(yè)賄賂等影響公平公正評標的行為,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),其投標和中標無效,并且投標人同意以全部投標保證金作為對本次投標給招標人造成損失的賠償。

(三)招標人將以書面形式發(fā)出預中標通知書,預中標通知書一經(jīng)發(fā)出即發(fā)生法律效力。

(四)在招標人發(fā)出《中標通知書》后日內(nèi)簽訂合同。

(五)未中標單位的投標保證金在宣布中標單位后的30日內(nèi)退還,不解釋未中標原因,不退回投標文件。

(六)投標人在開標后撤回投標文件,取消其投標資格,并且投標人同意以全部投標保證金作為對本次投標給招標人造成損失的賠償。投標人對投標報價經(jīng)書面確認之后撤回的,投標人同意以全部投標保證金作為對本次投標給招標人造成損失的賠償。

(七)中標人不與招標人訂立合同的,招標人取消其中標資格,并且中標人同意以全部投標保證金作為對本次投標給招標人造成損失的賠償。

(八)如中標人違約,招標人可從其他投標人中重新選定中標人簽訂合同,并且中標人同意以全部投標保證金作為對本次投標給招標人造成損失的賠償。

(九)投標人中標,投標保證金將轉(zhuǎn)為合同履約保證金,合同執(zhí)行完方可退還。

三、我方同意所遞交的投標文件在開標后90日內(nèi)有效,在此期間內(nèi)我方的投標有可能中標,我方將受此約束。



投標單位(蓋章):委托代理人(簽字):



日期:年月日




附件1-2-4


資質(zhì)承諾書


北方重工集團有限公司

我公司在貴公司采購投標中所有證件復印件與原件一致,真實有效,如有虛假不符,一切責任由我公司承擔。

承諾人(法人蓋章):

委托代理人:

單位名稱(蓋章):



日期:年月日











附件1-2-5

法定代表人資格證明書


姓名:,身份證號碼:,系我公司的法定代表人,在北方重工集團有限公司采購投標中,簽署的所有投標文件均合法有效。

特此證明

法定代表人(簽名):

投標單位(公章):



日期:年月日













附件1-2-6

授權(quán)委托書


北方重工集團有限公司

我單位現(xiàn)委托作為我單位合法委托代理人,授權(quán)其代表我單位前往北方重工集團有限公司辦理采購投標、合同簽訂、賬務(wù)結(jié)算等事宜,代表我單位全權(quán)負責處理涉及合同談判、合同簽訂、辦理交貨、提貨及驗收、收取和支付貨款等全部合同履行事項。我單位對委托代理人在北方重工集團有限公司采購投標中的一切業(yè)務(wù)行為及簽署的文件、協(xié)議、合同內(nèi)容負全部責任。在撤銷授權(quán)的書面通知到達前,本授權(quán)書一直有效,被授權(quán)人在授權(quán)書有效期內(nèi)簽署的所有文件不因授權(quán)的撤銷而撤銷。

特此委托

授權(quán)委托期限:

委托代理人姓名:性別:

身份證號碼:

聯(lián)系電話:聯(lián)系郵箱:

委托代理人簽字(樣本):

委托單位:(公章合同章財務(wù)章)

法定代表人(簽字或蓋章):

日期:


附:1.委托代理人身份證復印件(加蓋公章)

2. 法定代表人身份證復印件(加蓋公章)

附件1-2-7



報價單(投標單位專用)


序號

物資名稱

規(guī)格型號

單位

數(shù)量

一次單價(元)

一次總價(元)

1

減速機

電機功率45kW

1



2

減速機

電機功率160kW

1



3

減速機

電機功率75kW

1



4

減速機

電機功率37kW

1



合計

4



服務(wù)承諾:

承諾付款條件:

承諾供貨周期:

補充說明的其他優(yōu)惠條件:

備注:13%增值稅

投標單位報價人確認簽字:確認簽字日期: